В интервью радио world.kbs Ли Мен Вон, чье исламское имя Ахмед, сказал, что его планы по переводу Священного Корана на корейский язык восходят к 1985 году, когда он общался с Ахмедом Абдул Фаттахом Сулейманом, египетским преподавателем арабского языка и коранических наук, сообщает IONA,
Ахмед говорит, что он насещал Устаза Сулеймана в его доме каждую субботу и по его поощрению он обратился в ислам и выучил у него Коран, арабский язык и риторику.
Ахмад продолжает: «С тех пор я думал о переводе Священного Корана, и если бы я не понимал Коран, я бы никогда не перевел его».
Заявив, что он начал переводить после полного понимания концепций Корана, он сказал: «Я изучал и понимал Коран около 30 лет, пока не начал переводить три года назад».
Корейский профессор заявил, что самое главное, о чем он думал во время перевода Священного Корана, это истинность книги Бога как божественного чуда. « Священный Коран показывает правду. От суры «Открывающая» до последней суры Корана истина ясна и очевидна в слове Бога.