ایکنا

IQNA

دار الإفتاء المصریة توضح حكم ترجمة القرآن بلغة الإشارة

13:01 - August 28, 2019
رمز الخبر: 3473555
القاهرة ـ إکنا: أجابت دار الإفتاء المصرية، على سؤال ورد إليها مفاداه: «أقوم بترجمة ألفاظ ومعاني القرآن بلغة الإشارة، فهل يجوز ذلك؟ عِلمًا بأن بعض الصُّمِّ لا يفهمون ألفاظ القرآن، فهُم غيرُ قادِرِين على قراءته وفهمه».

وأفادت وكالة الأنباء القرآنية الدولية(إکنا)، أضافت في تدوينة نشرتها عبر صفحتها الرسمية على موقع التواصل الاجتماعي «فيسبوك»، أنه يجوز شرعًا ترجمة معاني القرآن الكريم بِلُغَةِ الإشارة؛ لما في ذلك من إيصال الدعوة وتبليغها إلى الغير بما يفهمه، بل ذلك مأمورٌ به شرعًا؛ لقول النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «بَلِّغُوا عَنِّي وَلَوْ آيَةً».
 

وتابعت: «على أن يُراعى في الترجمة أن تكون موافقةً للسان العربي الذي وقع فيه الإعجاز اللفظي للقرآن، وأن توافق ما عليه تفاسير العلماء المجتهدين في فهم معاني الآيات، وأن يكون التمثيل الإشاري بيانًا لمعاني الألفاظ لا بديلًا عنها، والله سبحانه وتعالى أعلم».
 
المصدر: الشروق
captcha